Uses of the ablative
Prolegomena
One of the results of English having
lost its inflection for nouns is a dependence on prepositions,
which are little words that relate one noun or pronoun to another
noun or pronoun.
He is a friend of the family.
In this instance, the prepositional phrase
indicates possession. Here are several others:
- I have scant regard for salamanders.
- There's everything on this menu
from soup to nunts.
- Were you struck by that falling
buffalo?
- I shall meet you at sundown.
- Mr. Barnes conducts his choir with
glee.
- Mr. Barnes conducts his choir with
no baton.
- Mr. Barnes conducts his choir along
with his assistant.
-
Of course, we don't stop to think how
often we use prepositions, nor do we bother, even if we do stop
to think, to codify the ways in which we so use them. Consider,
for instance, the last three examples above. Each uses the preposition
"with," but we're saying quite different things in each
one; the first tells us the manner in which Mr. Barnes conducts,
the second explains the instrument with which he conducts (or,
in this case, which he does not need), and the third conveys the
person with whom he conducts.
An inflected language like Latin needs
not depend so heavily upon prepositions to link nouns to one another
sensibly; the difference in cases itself can show relations between
nouns. Of course, Latin has prepositions--lots of them, governing
the accusative and ablative cases--but the bottom line is this:
the role played by prepositional phrases in English may be performed
in Latin by the simple use of certain case in a certain context.
But, because this is so, it is useful to distinguish these specific
uses of certain cases (they are called "constructions"),
and to give them names. This chapter of the Oxford Latin Course
adds a few more of constructions, but it seems also to be a good
time to summarize, in one place, most of the common and important
ablative constructions. Some, in fact, require a preposition in
Latin; several do not; one can go either way.
Basic Ablative Constructions
- Accompaniment
- The preposition cum is required.
The object will normally be a person, or at least something animate.
Translate as "with."
- Quintus in silvam cum Argo ambulavit.
- Quintus walked into the forest with
Argus.
- Cause
- No preposition in Latin. Translate
as "because of" or the like.
- senator Quinto invidia non
locutus est.
- The senator did not speak to Quintus
out of/because of/ owing to hatred.
- Comparison
- No preposition in Latin. Always used
in conjunction with an adjective or adverb in the comparative
degree. Translate as "than."
- nemo illo senatore superbior
est.
- No one is prouder than that senator.
- Degree of difference
- No preposition in Latin. Always used
in conjunction with an adjective or adverb in the comparative
degree, often with an ablative of comparison. Particularly common
with multo & parvo. Translate in accordance
with examples given below:
- Quintus iunior est Vergilio quinque
annis.
- Quintus is five years younger
than Vergil. or Quintus is younger than Vergil by five
years.
- Cicero multo facetior Antonio erat.
- Cicero was much wittier than
Antony. or Cicero was wittier than Antony by far.
- Argus parvo maior lupo est.
- Argus is a little bigger than
a wolf. or Argus is bigger than a wolf by a little.
- Description
- No preposition in Latin. Used with
nouns to specify a definite quality of some noun. Translate as
"of."
- omnis Quintum poetam summo ingenio
laudat.
- Everyone praises Quintus as a poet
of the highest ability.
- Means
- No preposition in Latin. Generally
used with a concrete noun to represent the instrument by which
an action is performed. Extremely common. Translate as "by"
or "with."
- Argus arbore cadente interfectus
est.
- Argus was killed by a falling tree.
- discipuli magistrum capsulis
pulsaverunt.
- The students smote the teacher with
their backpacks.
- Manner
- If there is no adjective modifying
the ablative, the preposition cum is used. When there
is such an adjective, cum may be omitted, or, if it is
used, it is place between the adjective and the ablative. Generally
used with abstract nouns; the ablative phrase is almost equivalent
to an adverb. Translate as "with."
- Quintus carmina cum diligentia
componebat.
- Quintus was composing his poems with
care.
- Quintus fundum summo gaudio
inspexit.
- Quintus looked over his farm with
the utmost joy.
- Personal Agent
- The preposition a/ab is
required. Very often used with passive verbs; the object of the
preposition generally is a person or at least something animate.
Translate as "by."
- Brutus, ab omnibus plausus,
de libertate locutus est.
- Brutus, applauded by everyone,
spoke about liberty.
- puto illum carmen a Quinto
non scriptum esse.
- I think that that poem was not written
by Quintus.
- Price
- No preposition in Latin. Used to denote
a specific price. Translate as "for."
- Quintus iter centum sestertiis
fecit.
- Quintus made the trip for one hundred
sestertii.
- Specification
- No preposition in Latin. Used with
adjectives to "specify" the respect in which that quality
exists in relation to the noun it modifies. Translate as "of,"
"in," or "with respect to."
- senator, vultu superbus,
Quintum despexit.
- The senator, proud of expression,
despised Quintus.
- Quintus erat humilis genere.
- Quintus was humble with respect
to pedigree.
- Time when
- No preposition in Latin. Used with
nouns that denote time. Specifies a definite time when an action
took place. Translate as "at" or "in."
- Quintus in fundo aestate
manet.
- Quintus remains at his farm in the
summer.
- Quintus ad balnea octava hora
semper proficiscitur.
- Quintus always sets out for the baths
at the eighth hour.
- Time within which
- No preposition in Latin. Used with
nouns that denote time. Specifies a range of time within
which an action occurs or a state exists. Translate as "within."
- Quintus Romam paucis diebus
redibit.
- Quintus will return to Rome within
a few days.